1、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 (全文共四句,28字) 但曾相见便相知 (注一) 相见何如不见时 (注二) 安得与君相诀绝 (注三) 免教生死作相思 (注四) 全文翻译如下: 但曾相见便相知:曾以为遇到了知己 注一 但:当语助词 相知:知己 相见何如不见时:如果,不曾认识你,该有多好 注二 何如:比不上 安得与君相诀绝:可是,现在却苦思著,要如何才能彻底忘记你 注三 安得:有什么方法 诀绝:彻底断绝 免教生死作相思:让自己永远不再受这种折磨 注四 免教:不必再 生死:此生 作:承受 ——仓央嘉措
2、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 我与伊人本一家 (注一) 情缘虽尽莫谘嗟 (注二) 清明过后春自去 几见狂蜂恋落花 (注三) 全文翻译如下: 我与伊人本一家:我和伊人同是六道众生. 情缘虽尽莫谘嗟:情缘虽然尽了,不要伤感. 清明过后春自去:过了清明,春天就离开了! 几见狂蜂恋落花:哪里还看得到,发了狂似的蜂群,还眷恋著掉在地上的花朵. 注一 本一家:同是六道众生 伊人:心仪的人 注二 谘嗟:伤感 注三 几见:哪里还看得到 狂蜂:发了狂似的蜂群 恋:眷恋 落花:掉在地上的花朵 ——仓央嘉措
3、 想了想,一个好人,怎么活都活不好。好了好了好了,见好就收。 ——仓央嘉措
4、 随缘时,梵心静如夜空 星光下,我准确无误地匿名 爱我的人却从我的掌纹上不停地失踪 风尘中的侠女依然夜夜叫阵 人们去远方只是为了紧紧地搂住自己 ——仓央嘉措
5、 他们纷纷用石头减轻自己的重量,他们使尽一生的力气撒了一次谎,仅仅撒了一次谎。 ——仓央嘉措
6、 洁白的圆月出东山, ?缓上天顶多明亮, ?我被月光照亮的心房, ?映现出玛吉阿米的模样。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措词传》
7、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 曾虑多情损梵行 (注一) 入山又恐别倾城 (注二) 世间安得双全法 (注三) 不负如来不负卿 (注四) 全文翻译如下: 曾虑多情损梵行:曾深思过,多情会损害修行. 入山又恐别倾城:如果,断绝红尘,专研佛法,又害怕和心仪的人分开. 世间安得双全法:世上怎么样才能够找出, 两全其美的方法. 不负如来不负卿:可以专研佛法,又不必和心仪的人分开. 注一 虑:深思 损:伤害 注二 入山:断绝红尘,专研佛法 倾城:心仪的人 别:离别 注三 安得:怎样才能够找出 双全法:两全其美的方法 注四 卿:心仪的人 ——仓央嘉措
8、 人们有所保留地爱着我 而一遇到好处谁也停不下来 谁越过珠峰谁就有力气亲密地 敌视我 我已经习惯了被别人等待 在这个世上能够把一个人爱死的 只有鹦鹉 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
9、 我与伊人本一家,情缘虽尽莫咨嗟,清明过了春归去,几见狂蜂恋落花。 ——仓央嘉措
10、 那曾在佛前哭泣的玫瑰 ——仓央嘉措
11、 太阳出来之前,人人都在武装。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
12、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 侯门一入似海深 (注一) 欲讯卿卿问鬼神 此情惘然逝如梦 镜花水月原非真 全文翻译如下: 侯门一入似海深:陷入情网,像掉入大海中. 侯门一入:陷入情网 欲讯卿卿问鬼神:想要问问鬼神,情人在哪里? 此情惘然逝如梦:这段情,好像是作梦般,令人迷惘. 镜花水月原非真:像是镜花水月,本来就不是真的. ——仓央嘉措
13、 身处壮阔的布达拉, 我是雪域威赫至尊。 游荡在繁华的拉萨, 我是潇洒汉子宕桑。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传全集》
14、 明眸皓齿艳无双,比拟圆月两相仿。 惆怅婵娟多寂寞,欢情只供一夜长。 ——仓央嘉措
15、 住在布达拉宫 我叫持明仓央嘉措 住在山下拉萨 我是浪子宕增旺波 ——仓央嘉措
16、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 羽毛零乱不成衣 深悔苍鹰一怒非 (注一) 我为忧思自憔悴 哪能无损旧腰围 (注二) 全文翻译如下: 羽毛零乱不成衣:不爱惜羽毛,让自己遍体鳞伤 深悔苍鹰一怒非:很后悔,在愤怒的情况下,做出错误的决定. 我为忧思自憔悴:因为忧愁,而身形憔悴的我. 哪能无损旧腰围:怎可能外型都没有改变呢? 注一: 苍鹰:指的是,仓央嘉措自己 怒:生气班第为了名利,装模作样,伤害佛门 非:错误的决定 注二: 旧腰围:外型 ——仓央嘉措
17、 魔龙身后舞狰狞,不辞凶险一意行。 若向帐底偿夙愿,抛得性命到卿卿。 素昧平生各茫茫,免使魂魄两迷荡。 纵使相见黛眉浅,不必惹得相思狂。 ——仓央嘉措
18、 把帽子戴在头上 将辫子撂在背后 一个说”请慢坐”* 一个说”请慢走” 说:”心里又难过啦” 说:”很快就能聚首” ——仓央嘉措 《诗集》
19、 "仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 不观生灭与无常 (注一) 但逐轮迴向死亡 (注二) 绝顶聪明矜世智 (注三) 叹他于此总茫茫 (注四) 全文翻译如下: 不观生灭与无常:参不透灵魂是永恒的,无生无灭. 但逐轮迴向死亡:却追逐名利,让自己堕入轮迴的循环中. 绝顶聪明矜世智:聪明绝顶,却用错地方. 叹他于此总茫茫:可惜啊!可惜!你们两个人,怎么迷失了方向呢? 注一 观:洞悉 注二 但:转折连词,却的意思 注三 矜:凭藉 世智:凡尘的想法 注四 他:当时的班第 于此:凡尘 总:总是 茫茫:迷失 ——仓央嘉措"
20、 "仓央嘉措 译者: 曾缄 前辈 颠倒山峦亦时经 (注一) 别别重逢心无情 (注二) 不识多情相分径 (注三) 回首一刹泪满襟 全文翻译如下: 颠倒山峦亦时经:就算翻遍整座山,也找不到,只有等待.. 注一 亦:但,只 时:伺,等候 经:打算,策划,从事 别别重逢心无情:比喻,没有任何期待. 注二 别:再一次 别别:在这个句子里,使用两个别,是”加重语气” 心无情:没有心情了 不识多情相分径:无法理解,多情,难道有错吗? 注三 不识:无法理解 相:比较一下(两者之间,比较的结果) 分径:不正确,错误 回首一刹泪满襟:蓦然回首,泪湿衣襟. ——仓央嘉措"
21、 佛便是我 我便是佛。 ——仓央嘉措 《若能在一滴眼泪中闭关。》
22、 愿与卿结百年好,不惜金屋备藏娇。 一似碧渊水晶宫,储得珍稀与奇宝。 ——仓央嘉措
23、 无力挽留闪电的浪子一不小心沦落成了王 ——仓央嘉措
24、 神女常居云雨池,花柳身世半委泥。 谁知掩得春风面,几度伤心背人啼。 南谷柳林郁郁枝,遮得画眉自在啼。 恨卿薄情心如铁,露水夫妻又相离。 草色如金山如染,平林叶落纷纷然。 杜鹃不似堂前燕,一年一度归故园。 ——仓央嘉措
25、 夕阳印证着雪山无我的智慧 爱情与梵心同样白的耀眼 离别后,晚风依然珍藏着她的誓言 誓言中的青草早已枯黄 没有什么远近之分 世界上最远的也远不过隔世之爱 再近也近不过自己与自己相邻 此时,远处隐隐传来琵琶声 那是她弹的 却不是为我弹的 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
26、 一自消魂那壁厢,至今寤寐不断忘,当时交臂还相失,此后思君空断肠。 ——仓央嘉措
27、 题新词寄娇娘,风吹雨蚀半微茫。 我有相思千般意,百磨不灭铭肝肠。 ——仓央嘉措
28、 静时修止动修观,历历情人挂眼前,肯把此心移学道,即生成佛有何难。 ——仓央嘉措
29、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 心头影事幻重重 化作佳人绝代容 恰似东山山上月 轻轻走出最高峰 全文翻译如下: 心头影事幻重重:心里头,心事一重又一重, 化作佳人绝代容:把它转换成菩萨,庄严.智慧的脸庞吧! 恰似东山山上月:就像那东山上的明月, 轻轻走出最高峰:很轻易地,就能摆脱群山的围绕.阻挡,跃过山头,高挂在夜空. 注: 佳人:玛吉阿米(雪域怙主.准提佛母) ——仓央嘉措
30、 盗过佳人便失踪,求神问卜冀重逢,思量昔日天真处,只有依稀一梦中。 ——仓央嘉措
31、 忧心悄悄病恹恹,辗转无寐夜阑珊。 寸寸相思已成灰,欲亲芳泽总无缘。 ——仓央嘉措
32、 "仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 为竖幡幢诵梵经 (注一) 欲凭道力感娉婷 (注二) 琼筵果奉佳人召 (注三) 知是前朝佛法灵 (注四) 全文翻译如下: 为竖幡幢诵佛经:立起经幡,唱诵佛经. 注一 为:为了 幡幢:经幡 欲凭道力感娉婷:想要凭藉法力,让别人觉得自己很好看. 注二 感:感受 娉婷:容貌,体态美的人 琼筵果奉佳人召:心仪的人,准备了满桌的酒席招待我. 注三 琼:美酒 奉:供应 知是前朝佛法灵:嗯!唸的经很有效. 注四 前朝:之前 佛法灵:佛经很有效 ——仓央嘉措"
33、 为寻情侣去匆匆,破晓归来积雪中,就里机关谁识得,仓央嘉措布拉宫。 ——仓央嘉措
34、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 蜚短流长断人肠 (注一) 情怀恻恻每神伤 (注二) 惆怅玉人独归去 (注三) 芳草萋萋满斜阳 (注四) 全文翻译如下: 蜚短流长断人肠:听到那些閒言閒语,令人肝肠寸断. 注一 蜚短流长:閒言閒语 情怀恻恻每神伤:情绪非常恶劣,每天都暗然神伤. 注二 恻恻:非常难过 每:每天 惆怅玉人独归去:猜不透,心仪的人,为何不告而别. 注三 独归去:不告而别 芳草萋萋满斜阳:内心充满忧愁,鬱鬱寡欢. 注四 芳草萋萋:原来的意思是,草茂盛的样子,在这个句子里,引伸为满怀愁绪. 满斜阳:没有朝气,鬱鬱寡欢的意思 ——仓央嘉措
35、 情到浓时起致辞,可能长作玉交枝,除非死后当分散,不遣生前有别离。 ——仓央嘉措
36、 思量昔日天真处,只有依稀一梦中。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措情诗》
37、 柳枝经风叶未凋,当时愁损画眉鸟。 今日重入歌舞地,逢见卿卿又魂销。 ——仓央嘉措
38、 为你写下的情信, 雨水淋过就洇黑一片。 我对你的思念, 即使涂抹也不能损伤一点。 ——仓央嘉措 《仓央嘉措诗传》
39、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 跨鹤高飞意壮哉 云霄一羽雪皑皑(注一) 此行莫恨天涯远 咫尺理塘归去来 全文翻译如下: 跨鹤高飞意壮哉:此刻的我,内心是激昂的. 云霄一羽雪皑皑:大鹏鸟要展翅高飞,冲向云霄了,羽翼还沾上皑皑白雪呢! 此行莫恨天涯远:放下吧!不要因为我的远行,而埋怨,甚至怨恨. 咫尺理塘归去来:想成,我只是去理塘转一转,很快就会回来的呀! 咫尺理塘归去来,更深一层的含义是,灵魂是永恒的,我死了之后,魂魄一定会很快回到这里,继续守护著这块圣地. 注一: 大鹏鸟:仓央嘉措自许自己是一隻大鹏鸟 跨鹤:跨,超越也,跨鹤是形容飞行的高度,大鹏鸟飞行的高度,超过鹤, 故曰跨鹤 ——仓央嘉措
40、 意外娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思,此身似历茫茫海,一颗骊珠乍得时。 ——仓央嘉措
41、 跨鹤高飞意壮哉,云霄一羽雪皑皑,此行莫恨天涯远,咫尺理塘归去来。 ——仓央嘉措
42、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 入定修观法眼看 乞求三宝降灵台 (注一) 观中诸圣何曾见 (注二) 不请情人却自来 全文翻译如下: 入定修观法眼开:如果能够,因定而生慧,就会有法眼. 乞求三宝降灵台:乞求如来,能够赐给我神通. 观中诸圣何曾见:打坐时,不曾见过如来. 不请情人却自来:该来的,没来!不该来的,却来了. 注一 降:恩赐 灵台:神通 灵魂的本质是清净, 如果,没有受到任何污染,每个人都具有神通. 注二 观中:打坐中 ——仓央嘉措
43、 东山崔嵬不可登,绝顶高天明月生, 红颜又惹相思苦,此心独忆是卿卿。 ——仓央嘉措
44、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 十地庄严住法王 (注一) 誓言呵护有金钢 (注二) 神通大力知无敌 (注三) 尽逐魔军去八荒 全文翻译如下: 十地庄严住法王:这块庄严的圣地,有我驻守. 注一:住,驻守也. 誓言呵护有金钢:我发誓,我会尽所有的力量,保护佛门和如来的金身. 注二:有即佑,保护的意思. 金钢是指佛门和如来的金身. 神通大力知无敌:而且又有大智慧.大神通的玛吉阿米(准提佛母),守护著雪域. 注三:知,智也. 大力即大力士,观世音菩萨的别称. 尽逐魔军去八荒:会把所有的魔军都驱逐出去. ——仓央嘉措
45、 "仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 鸟对垂杨似有情 垂杨亦爱鸟轻盈 (注一) 若叫树鸟长如此 伺隙苍鹰哪得撄 (注二) 全文翻译如下: 鸟对垂杨似有情, 垂杨亦爱鸟轻盈:这两句是比喻,分属于两个不同世界的人,彼此有了爱意! 注一 鸟,树:指的是,仓央嘉措和在拉萨十字街閒晃时,认识的商女 若叫树鸟长如此:这样的两个人,再继续发展下去 伺隙苍鹰哪得撄:会让敌人逮到机会 注二 伺隙:窥察可乘的机会 苍鹰:当时的班第 撄:挨近 ——仓央嘉措"
46、 怀念 ,那一年,深夜买醉的心情! ——仓央嘉措
47、 仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 不是心锁重牢关 (注一) 而是不透月眉妆 (注二) 虽是红尘羁浪心 (注三) 尚能破冰滚红尘 (注四) 全文翻译如下: 不是心锁重牢关:不是因为,心锁沈重的像牢房一样. 注一 重:沈重 牢关:牢房 而是不透月眉妆:而是不明白女人心. 注二 不透:不明白 月眉妆:女人心 虽是红尘羁浪心:虽然,这颗飘泊的心,被红尘牵绊住. 羁:牵绊 浪心:飘泊的心 尚能破冰滚红尘:还能够,克服困难,生存于红尘里. 注四 破冰:克服困难 滚:生存 ——仓央嘉措
48、 "仓央嘉措 译者:曾缄 前辈 飞来野鹜恋丛芦 (注 一) 能向芦中小住无 (注 二) 一事寒心留不住 (注 三) 层冰穿冻满平湖 (注 四) 全文翻译如下: 飞来野鹜恋丛芦:有野心的人,醉心权力. 注一 野鹜:像鸭子一样群集,暗指野心. 丛芦:暗指权力 能向芦中小住无:不知道,能不能取得权力? 注二 能:能不能 芦中:取得权力 无:没有 一事寒心留不住:仓央嘉措和商女的事,毫无保留,向外界透露. 注三 一事寒心:指的是,仓央嘉措和商女的事 留不住:没有保留 层冰穿冻满平湖:比喻,把事情逐渐渲染,人尽皆知! 层冰穿冻:水,逐渐结冻成冰 满平湖:充满 (整首诗,是在暗喻当时的班第) ——仓央嘉措"
49、 而一到紧要关头 月亮就弯 思念就圆 是谁 在无意间看了我一眼 雪域高原便颤了颤 ——仓央嘉措 《若能在一滴眼泪中闭关》
50、 密意难为父母陈,暗中私说与情人,情人更向情人说,直到仇家听得真。 ——仓央嘉措