奥德修斯传达了阿喀琉斯的话,阿伽门农和其他王子们听了以后都沉
默着。一整夜,阿伽门农和他的兄弟都没有合眼,天还没亮,就心神不定地
起床了。墨涅拉俄斯把英雄们一个个地从营帐内唤醒,并鼓励他们振作起来;
阿伽门农则来到涅斯托耳的住处,他看到老人还躺在床上。老人从睡梦中惊
醒,他对阿特柔斯的儿子喝问道:“你是谁?怎么深更半夜地潜入我的营帐,
是寻找朋友呢,还是寻找走失了的牲口?你说,你到底来干什么?”
“是我,涅斯托耳,”国王小声地回答,“我是阿伽门农,宙斯使我遭受
痛苦的折磨。
我一刻也睡不着,我为丹内阿人的命运而担忧。wǒ men去看看外面的哨
兵,他们是否都醒着。
因为说不定敌人会趁着黑夜偷袭wǒ men。”涅斯托耳匆忙穿上羊毛紧身
衣,披上紫金外衣,抓起长矛,跟着国王在战船各处巡视。他们先叫醒了奥
德修斯,他即刻背上盾牌,跟上他们。
涅斯托耳又来到狄俄墨得斯的营帐里,把他推醒。“你这位不知疲倦的
老人,从来不睡吗?”他睡眼惺忪地说,“不是有许多比你年轻的人可以在
深夜放哨,并帮你叫醒大家吗?”
“你说得对,”涅斯托耳回答说,“我有足够的人,还有儿子们,可以代
我去干这些事情。但是wǒ men处境困难,所以我不能不亲自出来。现在是生死
关头,你还是起来吧,帮wǒ men去叫醒埃阿斯和梅革斯吧!”狄俄墨得斯即刻
起来,披上一张狮皮,并找来了两位英雄。他们一齐检查岗哨,看到哨兵没
有一个睡觉,他们都拿着武器,随时准备战斗。
几乎所有的王子都从睡梦中被叫醒了,大家又在一起开会。涅斯托耳
首先发言:“朋友们,我提个建议:如果有一个勇敢的人潜入特洛伊人的军
营,窃听他们的会议,或者抓一个俘虏,探明他们是留在这里准备战斗,还
是回城去驻守,那不是对wǒ men很有帮助吗?对于这样勇敢的英雄当然应该重
赏!”狄俄墨得斯当即站起来,自告奋勇去执行任务,但是希望有一个人陪
他去。许多人都愿意去,他们是两位埃阿斯,迈里俄纳斯,安提罗科斯,墨
涅拉俄斯和奥德修斯。狄俄墨得斯说:“如果允许我挑选的话,我要奥德修
斯去。倘若他和我同去,我相信wǒ men将一定能平安地回来,因为他是一个绝
顶聪明的人!”“不要过分嘲弄我或夸奖我。”奥德修斯说,“wǒ men动身吧,头
顶上的星星告诉wǒ men,黑夜只剩下三分之一了。”
两个人紧束铠甲,并化了装。狄俄墨得斯把自己的剑和盾都留在营内,
另从英雄特拉斯墨得斯处借来他的双刃剑、牛皮盾和既没有羽饰也没有鬃饰
的战盔。迈里俄纳斯把自己的硬弓、箭袋、利剑和镶有野猪牙的皮盔都给了
奥德修斯。他们离开了希腊军营,突然听到右上空飞过一只苍鹭。两人为帕
拉斯·雅典娜送来了吉兆而高兴,他们祈求女神保护他们今夜侦察成
功。
正当希腊英雄计划侦察特洛伊人军情的时候,赫克托耳也召集了会议,
作出了同样的决定。他答应给有胆量侦察敌情的人奖励一辆战车和两匹最名
贵的骏马,那是从希腊人那儿缴获的战利品。特洛伊人中有一位名叫多隆的,
他是著名使者欧墨得斯的儿子,颇受人尊敬。
他其貌不扬,但很富有。他听说可以得到阿喀琉斯的战车和骏马,不
禁怦然心动,表示愿意去敌人军营侦察和探听丹内阿人的会议情况。他即刻
背上弓箭,披上灰狼皮,戴上蛇皮盔,手执长矛出发了。他走的路正好是希
腊两个英雄走的路。奥德修斯听到脚步声,悄悄地告诉同伴:“狄俄墨得斯,
有人从特洛伊营房过来了。他可能是个探子,也可能是到战场上剥取尸体铠
甲的人。wǒ men让他过去,然后跟踪他,把他抓住,或者把他送上大船去。”
两个人潜伏在路旁的尸体中间,多隆毫无疑虑地从他们身旁走过。他走过一
段路后,听到后面有响声,便停住脚步,以为是赫克托耳派人来召他回去。
在后面的人离他只有一箭之距时,他突然认出他们是敌人。他吃了一惊,撒
腿就跑,快得犹如一只被猎狗追逐的兔子一样。“站住,否则我就朝你投矛
了!”狄俄墨得斯大喝一声并掷出他的长矛。狄俄墨得斯故意掷偏,矛尖从
逃跑者的肩头擦过。多隆吓得面如土色,停了下来,站在那里,下巴颤抖,
牙齿打战。等两个英雄过来抓住他时,他哀求道:“饶了我吧,我是有钱人,
我可以给你们黄金,你们要多少,我给多少!”“别害怕,”奥德修斯说,“但
你要告诉wǒ men,你在这里干什么?”多隆心里害怕,颤抖着说出了一切。奥
德修斯听后微微一笑,说:“你的胃口倒不坏,竟想得到珀琉斯的儿子的骏
马!现在我要你告诉我:你在哪里离开赫克托耳的,他的马匹在哪里?还有
他的兵器呢?其他的特洛伊人在哪里?同盟军住在什么地方?”多隆回答
说:“赫克托耳和王子们在伊罗斯大坟附近开会;士兵们没有特别的防范;
他们都在烤火取暖;一些同盟军的首领因为没有家室的负担,所以和大军分
开来睡,没有守卫。你们如果要进特洛伊人的军营,将会首先遇到色雷斯人。
他们的首领是瑞索斯,那是阿埃俄纽斯的儿子。瑞索斯的马高大而雄壮,奔
跑如飞,我还从未见过这么漂亮的马。他的战车用金银装饰,他自己穿着闪
亮的金甲,就像神衹下凡一样。行了,你们已经知道了一切,现在就将我送
上你们的战船,或者将我捆着留在这里,同时你们自己去证明我说的全是实
话。”
狄俄墨得斯脸色阴沉地看着他说:“我看出来了,你想逃跑。可是我的
手要让你永远危害不了亚各斯人!”多隆听到这话,吓得哆哆嗦嗦地伸出右
手,抚摸着英雄的下颌哀求,但堤丢斯的儿子却挥剑砍下了他的脑袋。两位
英雄剥下他的蛇皮盔和狼皮,解下他的硬弓,从他的手里摘下长矛,然后把
他的盔甲放在几堆芦韦上,作为归途的路标。后来,他们又朝前走去,走到
正在熟睡的色雷斯人那儿。他们每人身旁都有一辆双马战车,他们的盔甲都
整齐地放在地上,闪闪发光。瑞索斯睡在中间,他的马匹被缰绳拴在战车后
面。
“这就是wǒ men所要寻找的人,”奥德修斯小声地对堤丢斯的儿子说,“现
在让wǒ men马上动手,你去解下马匹,或者你干脆去杀人,把马交给我来处理。”
狄俄墨得斯没有回答,却顿时野性发作,左砍右杀,不一会就打死了十二名
色雷斯人。但聪明的奥德修斯却立即拖开尸体,给马匹让出通道。这时,狄
俄墨得斯挥剑杀死了第十三个人,此人就是国王瑞索斯,他正在神衹送来的
恶梦中呻吟。奥德修斯趁着混乱解下车旁的马匹,拉着缰绳,将它们赶出军
营,然后给伙伴悄悄地打了一声唿哨。狄俄墨得斯正在犹豫,是拖着车辕把
国王的战车拉出来,还是干脆把它背在肩膀上扛走。女神雅典娜跑来警告他,
要他快走。狄俄墨得斯急忙跳上一匹骏马,奥德修斯同他并辔而驰,用弓背
赶着马,飞快地奔向自己的营地。
特洛伊人的保护神阿波罗看到雅典娜与狄俄墨得斯在一起,心中很恼
怒。他降落下来,唤醒瑞索斯的亲密的朋友,色雷斯人希波科翁。他来到国
王拴马的地方,发现马已经不见,人都倒在血泊里,他不由得悲痛地呼叫他
的朋友瑞索斯。特洛伊人急忙赶来,看到眼前的惨象,顿时惊呆了。
两个希腊英雄已经到了刚才杀死多隆的地方。狄俄墨得斯跳下马,把
路旁的盔甲拾起来递给奥德修斯,然后又飞身上马。奥德修斯跃上了另一匹
马,不一会,他们就来到战船旁边。涅斯托耳第一个听到马蹄声,他还没有
来得及细听,两位英雄已经下了马,和朋友们握手,并讲了他们的冒险经历。
奥德修斯赶着马通过壕沟,后面跟着一群兴高彩烈的亚各斯人,他们一齐走
进堤丢斯的儿子的营房。他们将缴获的马匹拴在放着燕麦的马槽边。奥德修
斯把多隆的血迹斑斑的铠甲放在船后,留待将来给雅典娜举行感恩祭礼时再
用。两位英雄在海水中洗去身上的汗水和血迹,然后坐在盛满温水的盆内,
用香膏涂抹身体。洗完后,他们端起满杯的酒,愉快地享用早餐。