外国都说汉语不好学,但真正学会了,又说汉语内涵丰富多姿。在英文里,同一个词ambition,可作“野心”也可作“抱负”解。英文一词多解,汉语可是分得极细的。让wǒ men顺便学一下这个单词ambition,它的英文解释是:an eager or strong desire to achieve something, such as fame or power(野心,企图心:获得如名誉或权力的强烈的欲望或渴望)。我介绍一个记忆这个单词的简易方法:俺必胜。多么有自信和野心的感觉!
“野心”在中国人的心目中是贬义的,wǒ men历来是极力反对“野心家”的;但在外国人的眼中,人是非常需要有野心的。一个外国的小姑娘就因一句“穷人最缺的是野心”,获得了一百万法郎的奖金。事情的经过大概是这样的 —(励志文章)
法国“五十大富翁”之一的媒体大亨巴拉昂患了前列腺癌,临终前,他把四亿多法郎的股份捐献给他所住的医院,用来研究前列腺癌;另有一百万法郎,他提出谁能正确回答“穷人最缺的是什么”,就奖给谁。他把谜底锁在他的保险箱里,委托三个代理人guǎn lǐ三把钥匙。
在四万五千八百六十一封来信中,只有一位名叫蒂勒的小女孩猜中谜底。这个谜底就是:穷人最缺的是野心!
事实也证明巴拉昂靠的是“野心”,才让他仅用十年的时间迅速跻身富豪行列。巴拉昂遗嘱“我先前是个穷人……我不愿把我成为富人的秘诀带走。”他以他亲身的体会,告诫后人:摆脱穷困,一定要有“野心”。
按中国人的习惯叫法,说得好听一点,这“野心”可以叫做有“志气”、“雄心壮志”,有“抱负”和“理想”。但词藻再华丽、再好听,都不如一个“野心”简单明了,切中要害、铿锵有力。
让wǒ men每个人都充满野心吧!充满“推动社会前进、造福回报社会”的野心吧!只有这样人类才能进步,中国才能强盛!
回到我的老本行,希望大家一定要有征服英语的野心!说实在的,英语和汉语比起来,真的很弱智!疯狂地听录音,背短文吧!