一、生和死 每个下来都是偶然,死确是一件必然的事情。既然生是偶然的,那么wǒ men何尝不去这份幸运的偶然;既然死是必然的,wǒ men完全可以看淡它,接受它,直到面对它,因为wǒ men无法逃避它。 偶然的东西总是以其不可重复出现而显得可贵,必然的东西往往因为其深喑于人们的内心而丧失神秘的。生是可贵的,死意味着幻灭。 生和死本没有必然的关系,只是在存在的意义上成为一对冤家。人活着,必然会想到死,也必然会死。生在,死是可感的,甚至可怕的。死了,却不知生为何物。由生可死,却不可由死而生。 活着会死,所以还是好好活着;死了就不会再生了,所以让wǒ men对死保持足够的敬畏。 二、苦和乐 在感官的意义上,苦和乐构成一对反义词。痛苦时,wǒ men会面目狰狞,内心煎熬。快乐时,wǒ men面容舒展,内心轻松。 wǒ men痛苦是因为wǒ men遇到了使wǒ men身体或xīn líng感到不舒服的事情。 身体上的不舒服往往是外在的、表面的痛苦,通过技术手段往往可以得到较好的消除。即使wǒ men的身体遭遇了较大的灾难,带来惨不忍睹的后果,比如断肢,比如失明,比如瘫痪如植物人。这些痛苦在某种程度上也是可以减缓的,最好的办法我想无非是xīn líng疗法,使这些外表残缺的获得内心的宁静和。 xīn líng上的痛苦却是极为复杂的一件事情,这样的痛苦只有xīn líng疗法而无其他了。 某种程度上,xīn líng的痛苦是身体痛苦的衍生物。断肢了,失明了,可能就无法环游世界,遍览美景,于是内心失落。身体的残疾同时也可能遭到不知怜恤的人们的歧视和冷落,于是也带来内心的自卑或自弃。我不知道植物人是否还有内心,但愿他们没有,可这样又是何等残忍? 另外一个方面,xīn líng的痛苦源于自身的情感以及外部因素。身体的人,wǒ men往往为情所困,为世俗世界中的纷纷扰扰所绑架。的痛苦大多因了、亲情抑或友情的冲突和矛盾,这是极可理解的。若为世俗的所谓名和利而迷失自己,进而带来xīn líng上的巨大挣扎和痛苦,我想就不是很值得了。 由身体而来的xīn líng痛苦,是被自身的外部遭遇绑架了,所以不管别人如何看待自己,自己要洒脱;由世俗而来的xīn líng痛苦,是被世俗的利益迷了心窍,所以wǒ men需要学学道家和佛家,试着超脱一点;由情感而来的xīn líng痛苦,是最纯粹的痛苦,所谓解铃还需系铃人,这样的只有wǒ men在不断的遭遇xīn líng痛苦中去学习了。 痛苦的事情没有了,大概就剩下自在或者快乐的事情了吧。 自在介于痛苦和快乐之间,不痛苦也不快乐,我想这应该是的常态。 之于,快乐也是必不可少的。如果wǒ men来这个世间走过一遭竟不知快乐为何物,那岂不太可惜?和痛苦一样,快乐也有身体的快乐和xīn líng的快乐。这中间的逻辑,和痛苦是一致的。唯一不同的是,wǒ men有将痛苦转化为快乐的愿望,却没有必要将快乐进行转化。 文/翟晨曦