珀耳修斯是宙斯的儿子,出生后,他的外祖父阿克里西俄斯,即亚各
斯国王,将珀耳修斯和他的母亲达那厄装在一只箱子里,投入大海。因为一
种神谕告诉国王:他的外孙将会夺取他的王位并谋害他的生命。宙斯保佑着
在大海中漂流的母子,引导这只箱子穿过风浪,最后箱子一直漂到塞里福斯
岛,靠近了海岸。岛上有两位兄弟,狄克堤斯和波吕得克忒斯,他们统治着
塞里福斯岛。狄克堤斯正在海边捕鱼,他看到水里漂来一只木箱,就连忙把
它拉上海岸。回到家中,兄弟二人对遭遗弃的落难人十分同情,便收留了他
们。波吕得克忒斯娶达那厄为妻,并悉心地抚育珀耳修斯。
珀耳修斯长大成人后,他的继父波吕得克忒斯劝他外出去冒险,并希
望他能够建功立业。勇敢的小伙子雄心勃勃,决心砍下女妖墨杜萨那颗丑恶
的脑袋,把它带到塞里福斯,交给国王。
珀耳修斯整理完行装就上路了。诸神引导他一直来到了远方,那是可
怕的众怪之父福耳库斯居住的地方。珀耳修斯在那里遇到了福耳库斯的三个
女儿:格赖埃。她们生下来就是满头白发,三个人只有一只眼睛,一颗牙齿,
彼此轮流使用。珀耳修斯夺走了她们的牙齿和眼睛。她们要求归还她们这些
不可缺少的东西。他提出一个条件,要她们指明到仙女那儿去的道路。这些
仙女都会魔法,有几样宝物:一双飞鞋,一只神袋,一顶狗皮盔。无论谁,
有了这些东西,就可以随心所欲地自由飞翔,看到愿意看到的人,而别人却
看不见他。福耳库斯的女儿们给珀耳修斯指路,并且讨回了自己的眼睛和牙
齿。
到了仙女那里,珀耳修斯得到了三件宝贝。他背上神袋,穿上飞鞋,
戴上狗皮盔。此外,他又从赫耳墨斯那里得到一副青铜盾。他用这些神物把
自己武装起来,向大海那边飞了过去。那里住着福耳库斯的另外三位女儿,
即戈耳工。在三个女儿中小女儿墨杜萨是凡胎,珀耳修斯就是奉命来取她的
脑袋的。珀耳修斯发现戈耳工们正睡觉。她们的头上布满了鳞甲,没有头发,
头上盘着一条条毒蛇。她们长着公猪的獠牙,她们有双铁手,还有金翅膀,
任何人看到她们都会立即变成石头。珀耳修斯知道这个秘密。他背过脸去,
不看熟睡中的女人,然后用光亮的盾牌作镜子,清楚地看出她们的三个头像,
并认出了谁是墨杜萨。雅典娜又指点他怎样动手,所以他顺利地割下了女妖
的头。
珀耳修斯还没有收起刀,突然从女妖身躯里跳出一匹双翼的飞马珀伽
索斯,后面又紧跟着一位巨人克律萨俄耳,他们都是波塞冬的后代。珀耳修
斯小心地把墨杜萨的头颅塞在背上的神袋里,离开了那里。这时候,墨杜萨
的姐姐们从床上坐了起来。她们看见了被杀死的妹妹的尸体,便立刻展开翅
膀,飞到空中追赶凶手。可是珀耳修斯戴着仙女的狗皮盔,躲过了跟踪和追
捕。不过他在空中也遇到了狂风袭击,被吹得左右摇晃。当他摇摆着经过利
比亚沙漠时,从墨杜萨的脑袋上滴下的点点鲜血,一直落到地上,变成了各
种颜色的毒蛇,世界上许多地方从此以后就有了危险的蛇类。
珀耳修斯继续向西飞行,最后在国王阿特拉斯的国土上降落下来,想
休息一会儿。这里有一片丛林,树上结着金果,旁边守卫着一条巨龙。珀耳
修斯请求让他在这儿住一夜,但没有得到允许。因为阿特拉斯担心他的金果
被盗,所以狠心地把珀耳修斯逐出了宫殿。珀耳修斯十分愤怒,当场从神袋
中掏出墨杜萨的头颅,自己却背过身子,把头颅向国王递了过去。
国王身材高大,如同一位巨人。他看到墨杜萨的头后立即变作一块巨
石,简直像一座大山,他的胡须和头发变成了广阔的森林,肩膀、手臂和大
腿变成了山脊,头颅变成高高的山峰。
珀耳修斯重新系上飞鞋,戴上头盔,背上神袋飞上高空。他一路飞行,
来到埃塞俄比亚的海岸边,这是国王刻甫斯治理的地方。珀耳修斯看到耸立
在大海之中的山岩上捆绑着一个年轻的姑娘。海风吹乱了她的头发,姑娘泪
流不止。珀耳修斯为她的年轻美貌所动心,便跟她打起招呼。“你为什么捆
绑在这里?你叫什么名字,家住哪里?”
姑娘反背着双手,起初沉默不语,害怕同一个陌生人说话。假如她能
动弹,真想用双手蒙住脸。为了不使陌生人造成错觉,以为她真的做了什么
见不得人的事,所以她噙着眼泪,回答说:“我叫安德洛墨达,是埃塞俄比
亚国王刻甫斯的女儿。我的母亲曾吹嘘,说我比海神涅柔斯的女儿,即海洋
的女仙们更漂亮。海洋女仙们十分愤怒。她们共有姐妹五十人,一起请海神
发大水淹没了整个国家。海神还派了一个妖怪,吞没了陆上的一切。神谕宣
示:如果想使国家得到解救,必须把我,国王的女儿丢给妖怪喂食。国民顿
时闹得沸沸扬扬,纷纷要求我的父亲面包献出女儿,拯救全国。绝望之余,国王
只好下令将我锁在这里。”
姑娘的话刚刚讲完,滔天的海浪滚滚而来。海水中冒出了一个妖怪,
宽宽的胸膛盖住了整个水面。姑娘一见,吓得发出一声尖叫,她的父母亲也
赶紧走来。他们看到女儿大祸临头,万分绝望,母亲因内疚流露出痛苦的神
情。他们紧紧地抱着捆绑着的女儿,却无能为力,救不了女儿。
这时珀耳修斯说:“你们要哭,将来有的是时间;眼下,当务之急是救
人。我叫珀耳修斯,是宙斯和达那厄的儿子。我战胜了墨杜萨。神的翅膀让
我飞越高空。姑娘如果是自由的,并愿意挑选配偶的话,她一定会首先看中
我。但像她现在这个样子,我却要向她正式求婚,并愿意前去搭救她。你们
愿意接受我的条件吗?”父母庆幸遇到了救星,连连点头,不仅答应把女儿
许配给他,还答应把王国送给他作为嫁妆。
说话间妖怪已经游了过来,只有一箭之地了。年轻人见状便用脚往上
一蹬,腾空而起。
妖怪看到他在海面上投下的身影,便狂怒地向影子追去,像是意识到
有人要抢走它的猎物似的。珀耳修斯犹如一只矫健的雄鹰,从空中猛扑下来。
他用杀死墨杜萨的利剑狠狠地刺进妖怪的背部,只有剑柄露在外面。他把剑
拔出来,妖怪疼得蹿到空中,然后又沉入水底,疯狂地挣扎着。珀耳修斯一
再朝它身上刺杀,直到它的口中涌出了黑血。这时,它的翅膀也沾湿了,他
不敢在空中久留。恰好水面上露出一块礁石,他便扇动翅膀轻轻地落在岩壁
上,然后又用剑在妖怪的肚子里搅动了三四次。海浪飘走了它的尸体,不久
它就从海面消失了。珀耳修斯飞到岸边,登上山顶,解开姑娘的锁链,把她
交给不幸的父母亲。他受到隆重的款待,成了宫廷里的贵客佳婿。
正当婚礼在欢乐地举行时,王宫的前厅里突然骚动起来,并传来一声
沉闷的吼声。原来国王刻甫斯的弟弟菲纽斯带了一批武士闯了进来。他从前
曾经追求过安德洛墨达,在她危难时却舍弃了她。现在他来重申自己的要求。
菲纽斯挥舞着长矛闯进婚礼大厅,并朝着惊讶的珀耳修斯大声叫喊:“我在
这里,你抢走了我的未婚妻,我要报仇。无论你的宝物或者你的父亲宙斯都
无法保护你!”说着,他摆开架势,准备把长矛扔过来。
刻甫斯从席间站起来。“你疯了!”他喝斥道,“不是珀耳修斯抢去了你
的未婚妻。当wǒ men被迫牺牲她时,nǐ kàn着她被绑在那里,你为什么不亲自去
救她,却袖手旁观呢?”
菲纽斯回答不出,他死死盯住他的兄弟和情敌,好像在思考先从哪一
个下手。终于,他在疯狂中用尽全力,朝珀耳修斯掷出他的矛。可是他的眼
力不好,长矛一下子扎进垫子里。
珀耳修斯乘机跳了起来,朝门口投出他的标枪,标枪直朝菲纽斯飞去。
要不是菲纽斯蹦跳到祭坛后面,标枪肯定会穿透他的胸脯。虽然菲纽斯躲过
了,但他的一名随从却被刺中了前额,这下武士们全拥了上来,和参加婚礼
的客人打成了一团。闯进来武士人多势盛,把珀耳修斯国王夫妇和新婚妻子
团团围住。箭如飞蝗,从各个方向射过来。珀耳修斯背靠一根大柱,招架敌
人,奋力阻止他们前进,杀死了一个又一个进犯的敌人。后来,他看到自己
单凭勇力已经不起作用,于是决定拿出最后的一招。“我也是被逼得没有办
法了,”他说,“我只好叫过去的仇敌帮助我了。请我的朋友都转过脸去!”
说完,他从神袋里取出墨杜萨的头,朝着逼近的对手伸了过去。对手正盲目
地向着这里冲过来。“让你的魔法去吓唬别人吧,”他一边冲,一边蔑视地大
喊,“他们才会被你的鬼话吓倒。”可是,他刚举手投矛时,手却举在空中僵
硬住了。后面的人也一个个难逃变成石头的厄运。这时候,珀耳修斯干脆把
墨杜萨的首级高高地举起,让别的人都能立即看见。他用这种办法把最后的
一批人变成了僵硬的石块。直到这时,菲纽斯才后悔不该这样无理取闹,挑
起事端。他看着左右两面姿态不同的石像,呼喊着朋友们的名字,但没有一
个回答。他不相信似地用手触摸他们的躯体,然而他们都已变成了花岗岩。
他惊恐万分,一改往日的骄横,绝望地哀求着:“饶我的命吧!王国和新妇
都给你!”说完他转过身子。可是珀耳修斯不想宽恕他。“你这个贼徒,”他
怒骂道,“我将在岳父的宫殿里为你永远树立一座纪念碑!”
菲纽斯左躲右闪,不想看到那可怕的头颅,可是它终于没有躲过。顿
时,菲纽斯神色恐怖地变成了石头,站在那里,双手下垂,完全是一副卑贱
的奴仆模样。
珀耳修斯终于能够带着年轻的妻子安德洛墨达回乡了。长久幸福的日
子在等待着他。他还找到了母亲达那厄。但他仍不能避免给外祖父阿克里西
俄斯带来灾难。外祖父由于害怕神谕,悄悄地逃亡外地,到了彼拉斯齐国王
那儿。当时,这里正在举行比武。他不知道外祖父就在这里,还准备去亚各
斯问候外祖父。珀耳修斯看到比武十分高兴,他抓过一块铁饼扔出去,不幸
正好打中了外祖父。不久,他就知道了他所杀害的人是谁。他深深哀痛死者,
把他安葬在城外,并且交换了他所继承的王国。从此以后命运之神再也不妒
嫉他了。安德洛墨达给他生了一群可爱的儿子,他们一直保持住父亲的荣誉。