作品原文 если жизнь тебя обманет, не печалься, не сердись! в день уныния смирись: день веселья, верь, настанет. сердце в будущем живет; настоящее уныло: все мгновенно, все пройдет; что пройдет, то будет мило. kobvcs
英译文 if by life you were deceived, don't be dismal,don't be wild! in the day of grief, be mild: merry days will come, believe. heart is living in tomorrow; present is dejected here: in a moment,passes sorrow; that which passes will be dear.
汉译文1 假如生活欺骗了你, 不要悲伤,不要心急! 忧郁的日子里需要镇静: 相信吧,快乐的日子将会来临。 心儿永远向往着未来; 现在却常是忧郁: 一切都是瞬息,一切都将会过去; 而那过去了的,就会成为亲切的怀恋。
汉译文2 假如生活欺骗了你, 不要忧郁,也不要愤慨! 不顺心时暂且克制自己 : 相信吧,快乐之日就会到来。 wǒ men的心儿憧憬着未来; 现今总是令人悲哀: 一切都是暂时的,转瞬即逝; 而那逝去的将变为可爱。
汉译文3 假如生活欺骗了你, 你不要悲伤,不要生气! 熬过这忧伤的一天: 请相信,欢乐之日即将来临。 心儿生活在未来; 现实却显得苍白: 一切皆短暂,都将过去; 而过去的一切都将可爱。